翻譯字幕組

2019年5月31日 — 這些字幕翻譯,有沒有讓你會心一笑?如今,刷劇觀影已經成為我們必不可少的娛樂消遣。難以想像,如果沒有字幕組的翻譯,影迷們會失去多少 ... ,字幕組是一群默默付出的人,他們翻譯外國影片字幕,分文不收,成...

翻譯字幕組

2019年5月31日 — 這些字幕翻譯,有沒有讓你會心一笑?如今,刷劇觀影已經成為我們必不可少的娛樂消遣。難以想像,如果沒有字幕組的翻譯,影迷們會失去多少 ... ,字幕組是一群默默付出的人,他們翻譯外國影片字幕,分文不收,成為觀眾接觸外國影視作品的橋樑。他們無償勞動,卻活在侵犯版權的陰影下,暗自做著「見光 ...

相關軟體 Subtitle Workshop 資訊

Subtitle Workshop
Subtitle Workshop 是最完整,高效,方便的免費字幕編輯工具。它支持所有需要的字幕格式,並具有字幕編輯程序所需的所有功能。 Subtitle Workshop 使得字幕創建 / 編輯 / 轉換任務幾乎是一種樂趣,友好和直觀的界面混合易於訪問菜單& 必須具備功能先進,速度和穩定性顯著的特點,大大縮短字幕編輯時間。它包括拼寫檢查功能和先進的視頻預覽功能,這將更加緩和任務。對於初學... Subtitle Workshop 軟體介紹

翻譯字幕組 相關參考資料
[閒聊] 字幕組工作的123 - [PPT 短網址 文章閱讀(BBS版)] - 縮網址

這邊就簡單介紹一下字幕組的運作模式和職位分配吧。 簡單的製作流程就是這樣(我們組啦) 片源→翻譯→校譯→時間軸→特效→壓制→發佈 通常都是成員之間 ...

https://ppt.cc

「字幕組」已死?如果沒有翻譯,電影也失去了一半魅力- 每日 ...

2019年5月31日 — 這些字幕翻譯,有沒有讓你會心一笑?如今,刷劇觀影已經成為我們必不可少的娛樂消遣。難以想像,如果沒有字幕組的翻譯,影迷們會失去多少 ...

https://kknews.cc

【無償翻譯,字幕組的得與失以及未來出路何在?】... - The ...

字幕組是一群默默付出的人,他們翻譯外國影片字幕,分文不收,成為觀眾接觸外國影視作品的橋樑。他們無償勞動,卻活在侵犯版權的陰影下,暗自做著「見光 ...

https://www.facebook.com

【珍惜字幕組?】字幕組揭秘- 一位內部成員的血汗日常- 喜愛 ...

2016年9月30日 — 作為一名觀眾可能認為字幕翻譯是一門很容易的工作,只需聽懂日文擔當字幕組的工作,然而製作字幕並沒有大家想得如此簡單,實際上工程多而 ...

https://www.likejapan.com

侵權即原罪? 專訪「字幕大神」:字幕組總有一天會消亡-藝文 ...

2017年4月28日 — 網絡時代有大神義務翻譯,打破語言隔閡。 4月26日,「諸神字幕組」的網站已經可以下載到《進擊的巨人》第二季前四集中日雙語字幕1080P高 ...

https://www.mpweekly.com

国内的很多电影美剧翻译字幕组究竟是什么样的组织? - 知乎

1. 如何招募字幕翻译人员? 就是论坛公告,发微博等形式打广告,吸引人发邮件报名。这个过程没啥好说的,题主是想问测试过程吧? 那就八一八测试过程。

https://www.zhihu.com

如何加入网络字幕组? - 知乎

八. TED中文字幕组目前现状如何?有什么问题和提升空间吗? (注:TED翻译组支持数十种语言,以下仅以简体中文-英文互 ...

https://www.zhihu.com

字幕組- 維基百科,自由的百科全書 - Wikipedia

通過影片的原版字幕翻譯出片源的文字。 聽譯:聽寫並翻譯字幕文字。 如果沒有原版字幕,需要更高語言能力的人員聽寫並翻譯 ...

https://zh.wikipedia.org

字幕组_百度百科

字幕组(英语:Fansub group)是指将外国影片配上本国字幕的爱好者团体。 ... 虽然散播影片已经违反各国的著作权法,自行制作翻译字幕也属于著作的衍生 ...

https://baike.baidu.com

我們聯繫到了幾位曾在字幕組的翻譯,得知了字幕組的工作流程 ...

2019年11月22日 — 只是隨著時間的推移,越來越多人認識到字幕組的重要性,也有很多參與過字幕翻譯的人將經歷分享在知乎和微博上,字幕組的幕後工作才算不上是 ...

https://kknews.cc