字幕組台灣

待過兩個對岸的字幕組我就來現身說法一下好了其實以前也發過不過似乎已經被刪了這邊的組成有在日本的留學生兩岸三地的都有我主要工作是繁化及後期不過偶而會去兼任時間軸或校對有一陣子算是代理組長. ,法盲,自殺借串問。 有代理的東西你散布重譯鐵定違法...

字幕組台灣

待過兩個對岸的字幕組我就來現身說法一下好了其實以前也發過不過似乎已經被刪了這邊的組成有在日本的留學生兩岸三地的都有我主要工作是繁化及後期不過偶而會去兼任時間軸或校對有一陣子算是代理組長. ,法盲,自殺借串問。 有代理的東西你散布重譯鐵定違法, 但若是台灣沒有代理商代理的作品, 像是一拖拉庫的GALGAME裏番, 沒有授權,日本廠商應該也可以跨海提告的, 我的理解應該沒有錯? 另外,像是裏.

相關軟體 Subtitle Workshop 資訊

Subtitle Workshop
Subtitle Workshop 是最完整,高效,方便的免費字幕編輯工具。它支持所有需要的字幕格式,並具有字幕編輯程序所需的所有功能。 Subtitle Workshop 使得字幕創建 / 編輯 / 轉換任務幾乎是一種樂趣,友好和直觀的界面混合易於訪問菜單& 必須具備功能先進,速度和穩定性顯著的特點,大大縮短字幕編輯時間。它包括拼寫檢查功能和先進的視頻預覽功能,這將更加緩和任務。對於初學... Subtitle Workshop 軟體介紹

字幕組台灣 相關參考資料
Fw: [問卦] 台灣有字幕組嗎? - 看板C_Chat - 批踢踢實業坊

[本文轉錄自Gossiping 看板#1NxfPfJV ] 作者: Harusame (春雨) 看板: Gossiping 標題: Re: [問卦] 台灣有字幕組嗎? 時間: Sat Oct 1 00:44:22 2016 ※ 引述《awestricken (廚餘大師)》之銘言: : 在網路上看到的一些電影、影集或綜藝: 幾乎都是簡體字,並且會說是XX字幕組: 清一色都是中國的字幕組: 台灣為什麼...

https://www.ptt.cc

Re: [問卦] 台灣有字幕組嗎? - Gossiping板- Disp BBS

待過兩個對岸的字幕組我就來現身說法一下好了其實以前也發過不過似乎已經被刪了這邊的組成有在日本的留學生兩岸三地的都有我主要工作是繁化及後期不過偶而會去兼任時間軸或校對有一陣子算是代理組長.

https://disp.cc

Re: [問卦] 台灣有字幕組嗎? - terievv板- Disp BBS

法盲,自殺借串問。 有代理的東西你散布重譯鐵定違法, 但若是台灣沒有代理商代理的作品, 像是一拖拉庫的GALGAME裏番, 沒有授權,日本廠商應該也可以跨海提告的, 我的理解應該沒有錯? 另外,像是裏.

https://disp.cc

香港、台湾、澳门也有字幕组吗?还是他们都是看内地的字幕组? - 知乎

首先感謝字幕組的無私奉獻. 我實在是看不下去那個所謂的「他們不需要字幕組」的答案我也不說什麼道理直接拿以繁體用戶為主的BT站「動漫花園」為實例來說明港澳臺是否有字幕組. 首頁- 動漫花園資源網 這是HP. 首先大名鼎鼎的「動漫國字幕組」就是一個以繁體為主的港澳臺字幕組動漫國成立於2009年作為老牌 ...

https://www.zhihu.com

2014年動漫【字幕組】問題【台灣字幕組】 | Yahoo奇摩知識+

其實字幕組有關版權問題在台灣是很難生存的對岸的字幕組多多少少都有台灣人加入幫忙做繁體的部分所以以上這些分區也不一定因為中台兩方都有人在 威狗是WLGO沒錯(大陸) 大陸方面DMHY WLGO 澄空POPGO FLsnow. HKG字幕組(香港) AME字幕組(台灣) 雪酷字幕組(香港) 動漫國字幕組(香港) 微笑字幕組( ...

https://tw.answers.yahoo.com

字幕組- 維基百科,自由的百科全書 - Wikipedia

跳到 台灣 - 在台灣,由於早期政府禁止電視台播放日本影劇,且日本影劇尚未納入著作權保護的範圍,於是便有人在日本側錄節目之後對其進行翻譯和添加字幕,再製成錄影帶在錄影帶店提供出租。在政府解禁日本影劇的播出之後,電視台出於商業考量,極少將日本正在播出的日劇、動畫同步播放,即使引進播出,也往往會因尺度 ...

https://zh.wikipedia.org

連俄語都能翻!中國「字幕組」:一個神秘的存在|時尚生活|影視|2017 ...

「字幕組」備受中國「洋劇迷」推崇,但也因版權問題而受爭議。他們始於熱愛,並試圖探索商業化道路。

https://www.cw.com.tw

侵權即原罪? 專訪「字幕大神」:字幕組總有一天會消亡- 明周文化

這些人義務為網民提供原片,或解說,或翻譯字幕。正如台灣網絡紅人「谷阿莫」近日被片商控告,在一些人眼中,「侵權」二字是字幕組誕生第一日便背負的「原罪」。 在北京成長,輸入宅文化的日本作家百元籠元曾於2014年分析,日文稱作“ファンサブ”的「字幕組」正在衰退,主因是中日媒體的交往開始頻繁,土豆在2011年 ...

https://bkb.mpweekly.com

【中國|評論】神奇字幕組@ 台灣人的上海狂想曲:: 痞客邦::

近些年對於影視的字幕,出現了令人感到驚奇的『字幕組』。什麼是字幕組?就是一群自願勞動為影片翻譯、製作字幕的人。這群人另我感到十分的不可思議,為什麼呢?如果說是好萊塢電影、美劇,那麼我想中國不乏英語優秀的人才。日劇韓劇?好吧也算主流,相關人才應該也不少。但是一些冷門的語種:泰國電影、印度 ...

http://dav0611.pixnet.net

菠蘿字幕組的微博- 微博台灣站

菠蘿字幕組:做最好吃的字幕組~(´∀`)|快來吃掉人家呀!ꉂ ೭(˵¯̴͒ꇴ¯̴͒˵)౨」

http://tw.weibo.com