電影字幕翻譯薪水

在字幕這行打滾將近五年了我來說說我遇到的經驗吧文長慎入基於隱私 ... 整季拿所以長期合作下來滿愉快的大部分內容都是影集字幕偶而會有電影 ... ,mID=0 翻譯薪資調查台灣的文化出版事業,高度仰賴翻譯。 ... 歌詞、專利文件...

電影字幕翻譯薪水

在字幕這行打滾將近五年了我來說說我遇到的經驗吧文長慎入基於隱私 ... 整季拿所以長期合作下來滿愉快的大部分內容都是影集字幕偶而會有電影 ... ,mID=0 翻譯薪資調查台灣的文化出版事業,高度仰賴翻譯。 ... 歌詞、專利文件、論文、電影電視字幕等翻譯行情,也全都到齊了,實在令我大開眼界。

相關軟體 Subtitle Edit 資訊

Subtitle Edit
Subtitle Edit 是電影字幕的編輯器。有了 Subtitle Edit,你可以很容易地調整任何字幕的開始時間,如果它不與電影同步。您還可以使用 SE 從頭開始製作新的字幕(使用時間線 / 波形 / 頻譜圖)或翻譯字幕。Subtitle Edit 功能: 創建 / 調整 / 同步 / 翻譯字幕行在 SubRib,MicroDVD,Advanced Sub Station Alpha ,Su... Subtitle Edit 軟體介紹

電影字幕翻譯薪水 相關參考資料
Re: [問題] 請問英翻中字幕的計價方式- 看板translator - 批踢踢實業坊

我十多年前入行的薪資是約一分鐘60,後來不想被翻譯社大抽大砍,就直接自己找上電視臺,寫信、致電去各大電影台、頻道商毛遂自薦,告知對方每 ...

https://www.ptt.cc

Re: [問題] 關於字幕翻譯與給薪問題- 看板translator - 批踢踢實業坊

在字幕這行打滾將近五年了我來說說我遇到的經驗吧文長慎入基於隱私 ... 整季拿所以長期合作下來滿愉快的大部分內容都是影集字幕偶而會有電影 ...

https://www.ptt.cc

[轉錄]翻譯薪事知多少- 看板translator - 批踢踢實業坊

mID=0 翻譯薪資調查台灣的文化出版事業,高度仰賴翻譯。 ... 歌詞、專利文件、論文、電影電視字幕等翻譯行情,也全都到齊了,實在令我大開眼界。

https://www.ptt.cc

【Herstory】電影的靈魂!專訪小小兵、悲慘世界的字幕翻譯Paula|性別 ...

這篇Herstory,看見電影幕後工作者,翻譯Paula,她做著世界上最不被注目的工作之一,她是創作一環中最偉大的「隱系人類」。

http://womany.net

如何進入字幕翻譯這一行@ 翻譯小工的敲鍵盤日記:: 痞客邦::

講了那麼多自己的廢話,都忘了提一下要怎麼進入字幕翻譯這一行。 大家可以先參考三腳貓的這一篇「應徵字幕的經驗」和「Discovery 字幕的一點資料」。 小工個人覺得 ...

http://locircle.pixnet.net

翻譯薪事知幾多?@Zen大的敦南新生涯@ [email protected] ...

英語口譯薪水語言翻譯公司書面文字的翻譯,主要有文字冊本、漫畫、 ... 電影電視節目字幕,一般來講是1500~2000元/半小時,若節目對白較多或較 ...

http://ku2ohw1f32.pixnet.net

關鍵字(字幕翻譯) - 104人力銀行工作列表

專科. 1. 應徵者須通過試譯2. 需學習使用公司專用軟體3. 電影英文字幕翻譯(英翻中) 4. 編輯、潤飾、校對英譯中字幕譯稿5. 需細心及有耐性地檢查字幕標點等格式.

https://www.104.com.tw

電影字幕翻譯-相似工作-104人力銀行

看過電影字幕翻譯的求職者,同時也看過這些工作. ... 本儲備幹部職務說明如下: □ 70% 的工作時間負責翻譯,30% 負責公司發展。目標是成為翻譯的專才與管理的 ...

https://www.104.com.tw

電影字幕翻譯| 樂聲大戲院股份有限公司| 台北市大同區- 104人力銀行

【工作內容】工作性質:全職。地點:台北市大同區- 1. 應徵者須通過試譯2. 需學習使用公司專用軟體3. 電影英文字幕翻譯(英翻中) …。薪資:月薪25000~80000元。

https://www.104.com.tw