pinch of salt意味
Neil drinks tea with Helen but will he end up with salt in his cup? Find out more.,Take something with a grain of salt (American English) = Take something with a pinch of salt (British English) 對…半信半疑;對…持保留態度. 【definition】to doubt ...
相關軟體 Construct 2 資訊 | |
---|---|
Construct 2 是一款專門為 2D 遊戲設計的功能強大的開創性的 HTML5 遊戲創作者。它允許任何人建立遊戲 - 無需編碼!使用 Construct 2 進入遊戲創作的世界。以有趣和引人入勝的方式教授編程原則。製作遊戲而不必學習困難的語言。快速創建模型和原型,或使用它作為編碼的更快的替代.Construct 2 特點:Quick& Easy讓你的工作在幾個小時甚至幾天而不是幾個星... Construct 2 軟體介紹
pinch of salt意味 相關參考資料
"Take with a grain of salt" 是甚麼意思? - Learn With Kak
有一句英文成語是“Take [something] with a grain of salt”,它在字面上的意思是「吃的時候加一點點鹽巴」,這英文成語是跟甚麼美食有關嗎? https://www.learnwithkak.com Take it with a pinch of salt 半信半疑- BBC 英伦网
Neil drinks tea with Helen but will he end up with salt in his cup? Find out more. https://www.bbc.com Take something with a grain of salt... - 東吳大學
Take something with a grain of salt (American English) = Take something with a pinch of salt (British English) 對…半信半疑;對…持保留態度. 【definition】to doubt ... http://www.scu.edu.tw take sth with a pinch of salt 在英語中的意思 - Cambridge ...
take sth with a pinch of salt的意思、解釋及翻譯:to not completely believe something that you are told, because you think it is unlikely to be true: ... https://dictionary.cambridge.o take sth with a pinch of salt漢語 - Cambridge Dictionary
https://dictionary.cambridge.o 「take … with a grain of salt」是什麼意思? - Sammy 老師
a grain of salt字面上的意思是「一粒鹽」 這個片語在英式英文裡是a pinch of salt「一撮鹽」 當你說某件事要take it with a grain of salt時就是指不要照 ... http://blogs.teachersammy.com 「不可盡信」和「鹽」有什麼關係? - 紐約時報中文網
「A grain of salt」,或「a pinch of salt」,在字面意思上表示一粒鹽或一撮鹽。Take something with a grain of salt指的是對某事半信半疑,持保留態度。 https://cn.nytimes.com 英國人最常用的的職場俗語chin、salt? - 倫敦達人europaexplorer
你有沒有聽過白人同事在聊天時常用到的兩個英語片語-『take it to the chin』、『take something with a pinch of salt』!?會不會覺得很奇怪,一會是 ... https://europaexplorer.pixnet. 英語的文化陷阱:這幾個說法,你聽得出話中有話嗎? @ 商業 ...
據說在西元前一世紀,有個君王(the King of Pontus, Mithridates VI)總是懷疑他的臣子會在他的膳食中下毒,所以他常把一撮鹽(a grain of salt)和入 ... http://corecorner.pixnet.net 這5個英文俚語,聽不懂就準備「黑掉」 - 職場- 英文學習- 戒掉爛 ...
Take with a grain of salt(持保留態度) 這是一個常用來表示「質疑他人說法」的俚語。會用到a grain of salt(少許鹽)是因為古時候人們相信鹽可以用 ... https://www.businessweekly.com |