king歌詞解析

歌词 — 歌词. 翻译:月勋. [关闭注音]. 本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。  幽閉 (ゆうへい) 利口 (りこう) 逝 (い) く ... ,2020年9月11日 — 歌詞中的「花咲かす昔話」...

king歌詞解析

歌词 — 歌词. 翻译:月勋. [关闭注音]. 本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。  幽閉 (ゆうへい) 利口 (りこう) 逝 (い) く ... ,2020年9月11日 — 歌詞中的「花咲かす昔話」的意思則是「炒熱氣氛的往事話題」,簡化意翻為「熱烈談起往事」。「枯らす道理は無し」直翻是沒道理讓他枯萎,因為上面用花開來 ...

相關軟體 Reason 資訊

Reason
Reason 很容易上手,但仍然像你想要的那樣深。它是一款音樂製作軟件,可以幫助您與世界各地的音樂家一起創造,合作和發現.讓自己在一個充滿聲音的世界中脫穎而出。您將永遠不會用 Reason 豐富的樂器和效果收集創意選項。他們都看起來,聽起來和他們的真實世界相反的部分,很容易理解他們的簡單的佈局,沒有子菜單和神秘的界面.使用 Reason 和 Allihoopa 創建,分享和與其他音樂製作商合作。從... Reason 軟體介紹

king歌詞解析 相關參考資料
Kanaria GUMI『KING』歌詞翻譯- jiko5566的創作 - 創作大廳

2021年5月11日 — 聽說這首歌是Vtuber界的接頭霸王, 蠻多首翻唱也蠻好聽的, 找了時間翻譯了一下幽閉利.

https://home.gamer.com.tw

KING - 萌娘百科万物皆可萌的百科全书

歌词 — 歌词. 翻译:月勋. [关闭注音]. 本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。  幽閉 (ゆうへい) 利口 (りこう) 逝 (い) く ...

https://zh.moegirl.org.cn

KING/Kanaria ver. まふまふ feat.nqrse 【歌詞中文翻譯】 - 惰L

2020年9月11日 — 歌詞中的「花咲かす昔話」的意思則是「炒熱氣氛的往事話題」,簡化意翻為「熱烈談起往事」。「枯らす道理は無し」直翻是沒道理讓他枯萎,因為上面用花開來 ...

https://summermoonowo.pixnet.n

KING/Kanaria ver. まふまふfeat.nqrse 【歌詞中文翻譯】 - 惰L

2020年9月11日 — 歌詞中的「花咲かす昔話」的意思則是「炒熱氣氛的往事話題」,簡化意翻為「熱烈談起往事」。「枯らす道理は無し」直翻是沒道理讓他枯萎,因為上面用花開來 ...

https://summermoonowo.pixnet.n

KING/Kanaria ver.まふまふ feat.nqrse 【歌詞中文翻譯】

2020年9月15日 — 歌詞中的「花咲かす昔話」的意思則是「炒熱氣氛的往事話題」,簡化意翻為「熱烈談起往事」。「枯らす道理は無し」直翻是沒道理讓他枯萎,因為上面用花開來 ...

http://www.bilibili.com

RY - 以Kanaria的新曲「KING」作為這次的開場白。 嗨嗨大家 ...

2020年8月23日 — 一個不定時更新的vocaloid迷因粉專,易掉落軟體梗或P主/週刊梗,有愛卻沒有肝跟梗,時常難產。 最近在考慮要不要寫些正常的歌曲推薦跟心得解析。

https://www.facebook.com

「KING」歌詞の意味は王を処刑する物語?Kanariaが作り出す ...

2020年10月31日 — 『KING』はMV再生回数がミリオンを達成するなど、今大注目の楽曲。独特な歌詞が多く、様々な考察も飛び交っています。そんなKanariaが作り出す世界観 ...

https://utaten.com

【GUMI】KING【中、日、羅歌詞】 - 創作大廳

2020年8月10日 — 作詞:Kanaria 作曲:Kanaria 編曲:Kanaria PV:のう唄:GUMI 中文翻譯:月勳幽閉利口逝く.

https://home.gamer.com.tw

【中文填詞】KING @ 填詞翻譯專區 - 隨意窩

原曲: 紫咲シオンVer: 囚禁伶俐無解困局囚禁伶俐者吧我的Darling 幽閉止息無聲耳語何必容忍我的殘忍難題 無論有多少祈願最終都是Irony 說到底祈願本質不過一針安慰劑快 ...

https://blog.xuite.net

蝦仁橘子【歌曲KING Kanaria - 白雪巴 健屋花那】【cover ...

2021年3月21日 — 【cover】KING / Kanaria【白雪巴/にじさんじ】 【歌って ... 歌詞參考這篇解析,希望有翻譯到位,如果我的想法沒錯,完全可以讓兩人出個對唱版啊!

https://www.plurk.com