just to be clear中文

“just to be clear” 什么意思? 有“事先说明”的意思么?如果不是,那么“事前说明”怎么说?... 有“事先说明”的意思么?如果不是,那么“事前说明”怎么 ...,大量翻译例句关于"just want ...

just to be clear中文

“just to be clear” 什么意思? 有“事先说明”的意思么?如果不是,那么“事前说明”怎么说?... 有“事先说明”的意思么?如果不是,那么“事前说明”怎么 ...,大量翻译例句关于"just want to make it clear" – 英中词典以及8百万条中文译文例句搜索。

相關軟體 Mumble 資訊

Mumble
Mumble 是一個免費和開源的音頻聊天軟件,有一個目標是提供每個人在群組環境中聊天的能力。  這包括為學校項目,商務會議或(最常見的)有組織的視頻遊戲設置大量人員的語音通話。在 Mumble 的幫助下,可以極大地豐富這個以及許多其他在線通信會話,這些會話可以控制用戶權限的管理以及對於想要嚴格控制誰可以與誰交談的主持人有吸引力的其他功能(對於使用在商業上,或者在為每個遊戲會議,團體或遊戲... Mumble 軟體介紹

just to be clear中文 相關參考資料
“I am clear”=我懂了?這樣說,老外會聽不懂!-職場-戒掉爛英文|商業 ...

直到有一天和外籍老師上課時,老師解釋了一個美國慣用語,她回答:“I am clear.”(啊,我懂了!)外籍老師糾正她,她才知道原來老外不這麼說。中文 ...

https://www.businessweekly.com

“just to be clear” 什么意思?_百度知道

“just to be clear” 什么意思? 有“事先说明”的意思么?如果不是,那么“事前说明”怎么说?... 有“事先说明”的意思么?如果不是,那么“事前说明”怎么 ...

https://zhidao.baidu.com

just want to make it clear - 英中– Linguee词典

大量翻译例句关于"just want to make it clear" – 英中词典以及8百万条中文译文例句搜索。

https://cn.linguee.com

I want to be clear about - 英中– Linguee词典

大量翻译例句关于"I want to be clear about" – 英中词典以及8百万条中文译文例句 ... know where this is going, we want a decision, we do not just want to go on ...

https://cn.linguee.com

to be clear的中文翻釋和情境影片範例- VoiceTube 翻譯字典

27613 237 中級 有中文字幕 ... 54853 404 高級 有中文字幕 .... and i think that we just have to be clear and steady in denouncing it, teaching our children ...

https://tw.voicetube.com

超沒禮貌卻常誤用的5句英文,千萬別對老闆說出口 - 世界公民文化中心

如果講中文,你大概不會跟老闆說「我說得很清楚了吧?」、「清楚了嗎?」請說:Please let me know if I am not clear enough. 同樣的,也請不要再跟老闆說Do you get ...

https://www.core-corner.com

I just want to be clear的翻譯- I just want to be clear的繁體中文怎麼說

I just want to be clear的翻譯結果。 ... 結果(繁體中文) 1: 我只是想要弄清楚. 正在翻譯中.. 結果(繁體中文) 2: 我只是想清楚. 正在翻譯中.. 結果(繁體中文) 3: 我只是想 ...

https://zhcnt4.ilovetranslatio

「clear」的翻譯 - Cambridge Dictionary - Cambridge University Press

clear翻譯:能被理解的, 明白的;清楚的;易懂的;清晰的, 確定的, 確定的;無可置疑的;明白 ... something you say in order to emphasize what you have just said, or to ...

https://dictionary.cambridge.o

英文口頭禪背後的意義@ 商業英語世界觀-世界公民文化中心:: 痞客邦::

美國總統歐巴馬最常用的一句話是”let me be clear ”。他每一次演講內容,一定有這句話,有時甚至不只用一次。於是,大家開始解析,這個口頭禪究竟 ...

https://corecorner.pixnet.net

英文簡報最怕凸槌!講錯了就用"Let me rephrase that.",8個狀況這麼說 ...

So, let's just recap on that. ... Sorry, perhaps I didn't make myself clear. ... 有時候它也有一點挑釁意味,像中文吵架時候說,「你給我聽清楚!

https://www.businessweekly.com