break a leg意思

“Break a leg” 在字面上是「弄斷一條腿」的意思,這句話的確是可以這樣用,可是你知道嗎? 這句話還可以用來祝福人,你沒看錯喔,是祝福人而不是 ...,7 天前 - break a leg的意思、解釋及翻譯:1. us...

break a leg意思

“Break a leg” 在字面上是「弄斷一條腿」的意思,這句話的確是可以這樣用,可是你知道嗎? 這句話還可以用來祝福人,你沒看錯喔,是祝福人而不是 ...,7 天前 - break a leg的意思、解釋及翻譯:1. used for wishing someone good luck, especially before a performance 2. used for wishing someone…

相關軟體 Discord 資訊

Discord
Discord 是唯一跨平台的語音和文字聊天應用程序專為遊戲玩家設計的。所有功能於一身的語音和文本聊天功能,免費,安全,可在桌面和手機上運行。停止為 TeamSpeak 服務器支付費用,並與 Skype 混戰。簡化你的生活! Discord 是現代免費語音& 文本聊天應用程序的遊戲群體.Discord 特點:再次支付語音聊天 Discord 總是完全免費使用,沒有陷阱。這意味著您可以根據需... Discord 軟體介紹

break a leg意思 相關參考資料
"Break a leg!" 竟然是祝福的意思? !... - 一對一英文 ... - Facebook

千萬不要氣急敗壞的質問別人,因為"Break a leg! 的意思其實就是.... Good luck. 祝好運!!! 為什麼這句話會當作祝福語呢? 出處眾說紛紜,有一說是以前表演者非常迷信 ...

https://www.facebook.com

"Break a leg" 是甚麼意思? - Learn With Kak

“Break a leg” 在字面上是「弄斷一條腿」的意思,這句話的確是可以這樣用,可是你知道嗎? 這句話還可以用來祝福人,你沒看錯喔,是祝福人而不是 ...

https://www.learnwithkak.com

break a leg 在英語中的意思 - Cambridge Dictionary

7 天前 - break a leg的意思、解釋及翻譯:1. used for wishing someone good luck, especially before a performance 2. used for wishing someone…

https://dictionary.cambridge.o

break a leg漢語 - Cambridge Dictionary

7 天前 - break a leg 在英語-中文(繁體)詞典中的翻譯. break a leg.

https://dictionary.cambridge.o

Break A Leg的意思 - 希平方

So before a race, before a job interview, before a test, instead of saying "Good luck!," I might say "Break a leg!" Do really well. 所以在比賽前、工作 ...

https://www.hopenglish.com

「Break a leg」不是叫你去打斷腿啦!8個有關break的超有趣 ...

掛在嘴邊,意思就是Good luck!祝你好運,如果你為了某個表演投入時間與精力,要上台前朋友與家人也會對你說Break a leg ...

https://www.thenewslens.com

「Break a leg」竟然是句祝福人的話?!-戒掉爛英文|商周

好友明天要去面試,不妨對他(她)說一句:「Break a leg!」(斷條腿吧!)這不是在使壞,而是真心地祝對方一切順利。英文中有些祝福語相當有趣,因為 ...

https://www.businessweekly.com

【英文學習】詛咒別人摔斷腿(break a leg),是祝你好運的意思 ...

Break a leg這個祝福語,有很多種說法。目前,較為大眾接受的理論有兩種。一種觀點認為,“break a leg”源於莎士比亞時期的舞臺 ...

http://wordgod.pixnet.net

每日實用英語,break a leg=good luck?這是什麼邏輯? - 每日頭條

覺得老外的祝福語很魔性了,比如break a leg。 乍一看,這不是斷腿的意思嗎? 但這是用來給表演者送祝福的……

https://kknews.cc

記住:Break a leg千萬不要翻譯為打斷一條腿- 每日頭條

是祝你腿斷掉的意思麼?...在這裡其實是和「Good luck」一個意思,比如:. Hey, hope you break a leg tonight and put on ...

https://kknews.cc