雞日本字

地鶏(じどり) 如果是表示在商品上面,这是由日本法律规定的,要符合以下两点: 1 鸡的血统:50%以上的血统要属于原产日本本土的鸡 2 养殖方法:出生28天以后要需要以放养的形式养殖只有满足以上两点,包装袋上才可以标上“地鶏”的字样,不然就...

雞日本字

地鶏(じどり) 如果是表示在商品上面,这是由日本法律规定的,要符合以下两点: 1 鸡的血统:50%以上的血统要属于原产日本本土的鸡 2 养殖方法:出生28天以后要需要以放养的形式养殖只有满足以上两点,包装袋上才可以标上“地鶏”的字样,不然就是“不当表示”,属于违法行为。 8. 更多回答(2) ... ,

相關軟體 Weka 資訊

Weka
Weka(懷卡托環境知識分析)是一個流行的 Java 機器學習軟件套件。 Weka 是數據挖掘任務的機器學習算法的集合。這些算法可以直接應用到數據集中,也可以從您自己的 Java 代碼中調用.8999923 選擇版本:Weka 3.9.2(32 位)Weka 3.9.2(64 位) Weka 軟體介紹

雞日本字 相關參考資料
「雞,全部都係雞」-雞的日文| 逸之日語教室

最近大家都被「雞,全部都係雞」洗腦了。雞的日文是什麼呢? 雞的日文是「とり(鳥)」或者「鶏(にわとり」、兩者有什麼分別? 簡單來講,「鶏」是「鳥」的一種,「鳥」泛指所有鳥類。天上飛的鳥也是「とり」 但是「鶏肉(とりにく)」是用「鶏」這漢字。而烤雞串是「焼き鳥(やきとり)」。 Btw, 上面的小雞日文是「ひよこ」。 今天的教室到此 ...

http://ari-sensei.com

地鸡在日文里是什么意思 - 百度知道

地鶏(じどり) 如果是表示在商品上面,这是由日本法律规定的,要符合以下两点: 1 鸡的血统:50%以上的血统要属于原产日本本土的鸡 2 养殖方法:出生28天以后要需要以放养的形式养殖只有满足以上两点,包装袋上才可以标上“地鶏”的字样,不然就是“不当表示”,属于违法行为。 8. 更多回答(2) ...

https://wapiknow.baidu.com

「雞日本字」的圖片搜尋結果

://

「雞」還是「鷄」? – 仍係好靜之C

如果按此理解,那麼「雞」應該是家禽,而「鷄」就應該是指原鷄、野鷄了吧。中華民國臺灣教育部採用「雞」爲正體字,而大陸《第一批異體字整理表》採用「鷄」爲正體字。不知道會不會因爲「鷄」筆畫太多、「雞」較少所以採用「雞」呢。值得一提的是,日本傳統漢字亦以「鷄」爲正體,「雞」爲異體。 若要決定應該用哪個,我想應該 ...

http://www.still-c.com

實用日文美食語彙大整理-有這篇就看得懂包裝上的形容詞了! - 酒雄瘋 ...

日本食品的包裝上,特別是咖哩塊、啤酒、還是咖啡罐上面,總是有寫上許多形容口感或味覺的詞,像是「コク」「まろやか」「プチプチ」「旨味」之類的,常常都搞不清楚是什麼意思,好像不買來吃(喝)看看,就無法得知。雖說那有可能只是一個引起你注意力的廣告詞,但我總是蠻在意那是什麼意思的。不知道大家有沒有跟我 ...

https://www.sakehero.com

雞- 維基詞典,自由的多語言詞典 - Wiktionary

名詞[編輯]. 家禽的一種,雄性頭頂有特徵性的發達的鮮紅色冠。以肉和蛋為主要飼養目的。亦稱家雞。 十二生肖之一,與十二地支的酉相配。 〈俗〉 女性性工作者,妓女。 〈俗〉(「雞雞」) 雄性生殖器官,陰莖。

https://zh.wiktionary.org

看更多台灣的小吃(一) - 正樹日語|最貼近生活的日語教學 *。٩(ˊᗜˋ ...

在開始翻譯前, 先跟大家溝通一個概念:「什麼是好的翻譯?」 簡單來說, 就是讓日本人一看就大概知道那東西是什麼, 並且願意試試看,才是好的翻譯。 以珍珠奶茶來說, 正確的翻譯是「タピオカミルクティー」, 因為タピオカ指的是下面這類的東西. 但有人會照字面翻,翻成「パールミルクティー」 日本人看到會聯想到什麼?

http://www.masakijp.com.tw

日本的漢字是中文還是日文? | 名家| 三立新聞網SETN.COM

回想起第一次跟我現在的指導教授福山老師見面,那時候腦功能中心正在進行有關於大腦識字的研究,福山老師對台灣人嘖嘖稱奇的就是「居然可以100%閱讀漢字」。雖然說所有我認識的台灣人都具有這個能力,不過這項「特異功能」對日本人還是肅然起敬的。我就問:「你們覺得『漢字』是日文嗎?」福山老師堅定地表示 ...

http://www.setn.com

日文菜單的翻譯大業 - 背包客棧

[日本綜合]我想大家去日本自助旅行時都會碰到很大的一個問題就是要如何點菜不是大家都會日文也不是所有的日本人都會英文我想在這邊開一個討論串請大家來提供日文的菜名跟中文翻譯我不懂日文, 如果有打錯或是有更好的構想也請大家幫我補充只要是吃的喝的甜的鹹的都可以基本上的構想跟範例如下類別: ...

https://www.backpackers.com.tw

漢字意思大誤會(上) @ 天下留學分享天地:: 痞客邦::

日本文化大舉輸入台灣,甚至在語言上很多日文漢字台灣也都直接使用、書寫,好比網路鄉民們直接用「殘念」來表示可惜。或是想偽裝成日貨的假日貨,結果文法還寫錯?! 有些漢字意思恰巧被我們猜對了,但也有很多卻不.

http://sino23120397.pixnet.net