英文地址範例

注意事項: 1. 依教育部「中文譯音使用原則」規定,我國中文譯音以漢語拼音為準,進入教育部「中文譯音轉換系統」。 2. 本系統地名譯寫結果,僅供交寄郵件英文書寫 ... ,書寫方式. 收件人姓名、地址及郵遞區號書寫於中央偏右,寄件...

英文地址範例

注意事項: 1. 依教育部「中文譯音使用原則」規定,我國中文譯音以漢語拼音為準,進入教育部「中文譯音轉換系統」。 2. 本系統地名譯寫結果,僅供交寄郵件英文書寫 ... ,書寫方式. 收件人姓名、地址及郵遞區號書寫於中央偏右,寄件人姓名、地址及郵遞區號書於左上角。 書寫順序如下:. 第1行:姓名或商號名稱。 第2行:門牌號碼、弄、 ...

相關軟體 Far Manager 資訊

Far Manager
Far Manager 是一個用於管理 Windows 操作系統中的文件和檔案的程序。 Far Manager 在文本模式下工作,並提供了一個簡單而直觀的界面,用於執行大部分必要的操作: 查看文件和目錄; 編輯,複製和重命名文件; 和其他許多行動。 選擇版本:Far Manager 3.0 Build 5100(32 位)Far Manager 3.0 Build 5100(64 位) Far Manager 軟體介紹

英文地址範例 相關參考資料
英文地址的正確寫法| Yahoo奇摩知識+

https://tw.answers.yahoo.com

郵遞區號查詢 - 中華郵政全球資訊網-郵務業務- 中文地址英譯

注意事項: 1. 依教育部「中文譯音使用原則」規定,我國中文譯音以漢語拼音為準,進入教育部「中文譯音轉換系統」。 2. 本系統地名譯寫結果,僅供交寄郵件英文書寫 ...

https://www.post.gov.tw

信封書寫範例國際郵件橫式信封書寫方式 - 中華郵政全球資訊網-郵務 ...

書寫方式. 收件人姓名、地址及郵遞區號書寫於中央偏右,寄件人姓名、地址及郵遞區號書於左上角。 書寫順序如下:. 第1行:姓名或商號名稱。 第2行:門牌號碼、弄、 ...

https://www.post.gov.tw

地址英譯寫法

英文, 縮寫, 中文. City, 市. County, 縣. Township, 鄉鎮. District, Dist. 區. Village, Vil. 村(里). Neighborhood, 鄰. Road, Rd. 路. Street, St. 街. Boulevard, Blvd. 大道.

https://www.post.gov.tw

中華郵政全球資訊網-查詢專區- 中文地址英譯

注意事項: 1. 依教育部「中文譯音使用原則」規定,我國中文譯音以漢語拼音為準,進入教育部「中文譯音轉換系統」。 2. 本系統地名譯寫結果,僅供交寄郵件英文書寫 ...

https://www.post.gov.tw

中華郵政全球資訊網-各地郵局-南投郵局- 書寫範例

收件人姓名、地址及郵遞區號書寫於中央偏右,寄. 「郵政信箱」英譯方式,如下圖:. (範例:台北郵政1-200號信箱). 「郵政信箱」英譯方式. 回網頁頂端. 直式信封黏貼地址 ...

https://www.post.gov.tw

英文地址的正確寫法@ 吉姆的英語世界:: 痞客邦::

從小我們被教育的英文地址寫法,為中文地址順序的顛倒。例如:234台北縣永和市保平路268巷13弄23號5樓英文地址為:5F., No.23, Alley 13, Lane ...

http://jim652012.pixnet.net

怎麼把台灣地址換成英文的? (急) | Yahoo奇摩知識+

郵局的網頁有提供地址中翻英的服務噢!!! http://www.post.gov.tw/post/internet/f_searchzone/index.jsp?ID=190103 例如:臺北市士林區中山北路七 ...

https://tw.answers.yahoo.com

英文地址書寫範例 - Tripod

名稱. 英文. 範例. 路. Road (Rd.) 光復南路, Kwangfu S. Rd. 街. Street ( St.) 永吉街, Ynugchi St. 弄, Alley, 三弄, Alley 3. 巷, Lane, 七十巷, Lane 70. 樓, Floor (F或FL.)

http://whisbih.tripod.com