英文地址範例
注意事項: 1. 依教育部「中文譯音使用原則」規定,我國中文譯音以漢語拼音為準,進入教育部「中文譯音轉換系統」。 2. 本系統地名譯寫結果,僅供交寄郵件英文書寫 ... ,書寫方式. 收件人姓名、地址及郵遞區號書寫於中央偏右,寄件人姓名、地址及郵遞區號書於左上角。 書寫順序如下:. 第1行:姓名或商號名稱。 第2行:門牌號碼、弄、 ...
相關軟體 Far Manager 資訊 | |
---|---|
![]() 英文地址範例 相關參考資料
英文地址的正確寫法| Yahoo奇摩知識+
https://tw.answers.yahoo.com 郵遞區號查詢 - 中華郵政全球資訊網-郵務業務- 中文地址英譯
注意事項: 1. 依教育部「中文譯音使用原則」規定,我國中文譯音以漢語拼音為準,進入教育部「中文譯音轉換系統」。 2. 本系統地名譯寫結果,僅供交寄郵件英文書寫 ... https://www.post.gov.tw 信封書寫範例國際郵件橫式信封書寫方式 - 中華郵政全球資訊網-郵務 ...
書寫方式. 收件人姓名、地址及郵遞區號書寫於中央偏右,寄件人姓名、地址及郵遞區號書於左上角。 書寫順序如下:. 第1行:姓名或商號名稱。 第2行:門牌號碼、弄、 ... https://www.post.gov.tw 地址英譯寫法
英文, 縮寫, 中文. City, 市. County, 縣. Township, 鄉鎮. District, Dist. 區. Village, Vil. 村(里). Neighborhood, 鄰. Road, Rd. 路. Street, St. 街. Boulevard, Blvd. 大道. https://www.post.gov.tw 中華郵政全球資訊網-查詢專區- 中文地址英譯
注意事項: 1. 依教育部「中文譯音使用原則」規定,我國中文譯音以漢語拼音為準,進入教育部「中文譯音轉換系統」。 2. 本系統地名譯寫結果,僅供交寄郵件英文書寫 ... https://www.post.gov.tw 中華郵政全球資訊網-各地郵局-南投郵局- 書寫範例
收件人姓名、地址及郵遞區號書寫於中央偏右,寄. 「郵政信箱」英譯方式,如下圖:. (範例:台北郵政1-200號信箱). 「郵政信箱」英譯方式. 回網頁頂端. 直式信封黏貼地址 ... https://www.post.gov.tw 英文地址的正確寫法@ 吉姆的英語世界:: 痞客邦::
從小我們被教育的英文地址寫法,為中文地址順序的顛倒。例如:234台北縣永和市保平路268巷13弄23號5樓英文地址為:5F., No.23, Alley 13, Lane ... http://jim652012.pixnet.net 怎麼把台灣地址換成英文的? (急) | Yahoo奇摩知識+
郵局的網頁有提供地址中翻英的服務噢!!! http://www.post.gov.tw/post/internet/f_searchzone/index.jsp?ID=190103 例如:臺北市士林區中山北路七 ... https://tw.answers.yahoo.com 英文地址書寫範例 - Tripod
名稱. 英文. 範例. 路. Road (Rd.) 光復南路, Kwangfu S. Rd. 街. Street ( St.) 永吉街, Ynugchi St. 弄, Alley, 三弄, Alley 3. 巷, Lane, 七十巷, Lane 70. 樓, Floor (F或FL.) http://whisbih.tripod.com |