洋經幫英文

「洋涇浜英語」的正式英譯是Chinese pidgin English,此乃pidgin English(皮欽英語)的反璞詞(retronym)。易言之,pidgin English原指「洋涇浜英語」,後來詞義擴大,泛指 ... ,一般認為...

洋經幫英文

「洋涇浜英語」的正式英譯是Chinese pidgin English,此乃pidgin English(皮欽英語)的反璞詞(retronym)。易言之,pidgin English原指「洋涇浜英語」,後來詞義擴大,泛指 ... ,一般認為,洋涇浜英語就是一種蹩腳、不純正、甚至不倫不類的英語,比如“let me see see”(讓我看看),是個形容英文不標準的貶義詞。

相關軟體 Pidgin 資訊

Pidgin
Pidgin 是一個聊天程序,可讓您同時登錄到多個聊天網絡上的帳戶。這意味著您可以在 MSN 上與朋友聊天,在 Google Talk 上與朋友聊天,並同時坐在雅虎聊天室中.Pidgin 與以下即時聊天網絡兼容:AIM,ICQ, Google Talk,Jabber / XMPP,MSN Messenger,Yahoo!,Bonjour,Gadu-Gadu,IRC,Novell GroupWise... Pidgin 軟體介紹

洋經幫英文 相關參考資料
「洋涇浜英語」中的這些詞到底怎麼來的? - 每日頭條

2017年10月23日 — 洋涇浜(Yang King Pang Creek)本是上海黃浦江一條支流的名稱,曾是英、法租界的界河,後被填平築路,英國人把填平後形成的街道稱為Avenue Edward VII( ...

https://kknews.cc

中式「洋涇浜」英語從何而來?

「洋涇浜英語」的正式英譯是Chinese pidgin English,此乃pidgin English(皮欽英語)的反璞詞(retronym)。易言之,pidgin English原指「洋涇浜英語」,後來詞義擴大,泛指 ...

https://www.eisland.com.tw

中式「洋涇浜」英語從何而來? - 最新資訊

一般認為,洋涇浜英語就是一種蹩腳、不純正、甚至不倫不類的英語,比如“let me see see”(讓我看看),是個形容英文不標準的貶義詞。

https://www.eisland.com.tw

洋泾浜英语- 维基百科,自由的百科全书

洋泾浜英语(英語:Chinese Pidgin English),是皮欽語的一種。因Pidgin發音與Pigeon(白鴿)相同,所以被不諳英語者誤譯為白鴿英語(Pigeon English)。

https://zh.wikipedia.org

洋涇浜- 維基百科,自由嘅百科全書

洋涇浜英文有幾種,一種係用中文文法嚟講英文,例如:. long time no see(好耐無見); look-see(睇到); no can do(唔做得) ...

https://zh-yue.wikipedia.org

洋涇浜- 維基百科,自由的百科全書 - Wikipedia

上海方言「洋涇浜」指的是「不倫不類」的意思。租界時代這一帶人受租界外國人影響經常說一些不倫不類的英語。上海人稱這種「英語」為「洋涇浜英語 ...

https://zh.wikipedia.org

洋涇浜英語- 維基百科,自由的百科全書

http://zh.wikipedia.org

洋涇浜英語- 維基百科,自由的百科全書 - Wikipedia

洋涇浜英語(英語:Chinese Pidgin English),是皮欽語的一種。因Pidgin發音與Pigeon(白鴿)相同,所以被不諳英語者誤譯為白鴿英語(Pigeon English)。

https://zh.wikipedia.org