電影名

英文電影名的翻譯從來都不是件容易的差事。繼續以《金剛狼3》和《原野奇俠》為例,兩部電影的譯名都沒有簡單地採取直譯的方式,而是結合電影的 ...,台灣大陸電影譯名比一比這幾天逛PTT電影版,發現了zebra101貼的「大陸/台灣電...

電影名

英文電影名的翻譯從來都不是件容易的差事。繼續以《金剛狼3》和《原野奇俠》為例,兩部電影的譯名都沒有簡單地採取直譯的方式,而是結合電影的 ...,台灣大陸電影譯名比一比這幾天逛PTT電影版,發現了zebra101貼的「大陸/台灣電影名翻譯對比」這篇文章,一看下來,真的發覺兩岸文化差異大不同阿。 其.

相關軟體 JANDI 資訊

JANDI
JANDI 是一個面向組的消息平台,帶有一整套協作工具! JANDI 可在網絡,Windows,Mac,iOS 和 Android 上使用。為 Windows 團隊提供實時消息傳遞,文件共享,強大的搜索和項目管理功能!您的工作環境永遠不會與 JANDI 相同。立即下載 與合適的人分享,在正確的地方 當您的團隊嘗試完成工作時,在單個聊天中保持多個對話將是一件麻煩事。通過創建屬於不同團隊,地點和主... JANDI 軟體介紹

電影名 相關參考資料
2015年電影列表- 维基百科,自由的百科全书

2015年電影列表是2015年中港台公映的華語電影作品及中國上映的美國電影列表。 目录. 1 中國大陸上映電影列表; 2 香港上映電影列表; 3 台灣上映電影列表; 4 美國 ...

https://zh.wikipedia.org

十大經典電影名翻譯,個個都是神來之筆丨達人分享- 每日頭條

英文電影名的翻譯從來都不是件容易的差事。繼續以《金剛狼3》和《原野奇俠》為例,兩部電影的譯名都沒有簡單地採取直譯的方式,而是結合電影的 ...

https://kknews.cc

台灣大陸電影譯名比一比@ 純白裡的繽紛:: 痞客邦::

台灣大陸電影譯名比一比這幾天逛PTT電影版,發現了zebra101貼的「大陸/台灣電影名翻譯對比」這篇文章,一看下來,真的發覺兩岸文化差異大不同阿。 其.

http://no1kelvintsai.pixnet.ne

哪些电影名让人拍案叫绝? - 知乎

可以是电影的本名,也可以是翻译的名字。同时,烂电影也可以有好名……好电影烂名字请移步http://www.zhi…

https://www.zhihu.com

有哪些翻譯的電影名曾經驚艷到你? | 尋夢娛樂

早就想寫這一篇關於外國電影名經典翻譯的文章了。優秀的翻譯之於原文及影片,就好像蔥花之於蔥油潑面那麼重要。你還別說,文字的魅力對人的 ...

https://ek21.com

盤點十佳經典英文電影名中文翻譯,第一名絕對實至名歸- 每日頭條

Lord of the rings 翻譯片名:魔戒。「魔戒」是海外華人對這部紐西蘭影人拍攝的電影所起的名字,電影原文片名和大陸的「指環王」一模一樣,但「指環 ...

https://kknews.cc

瞧瞧這些奇葩的電影名翻譯- 每日頭條

最近,無意間發現很多國外的電影引進中國,經常會出現一些很奇葩的電影名的翻譯,小編今天就帶你們來瞧瞧,都有哪些奇葩的電影名翻譯。

https://kknews.cc

神一樣的電影名稱翻譯,你能猜到這些香港譯名是哪部影片嗎? - 每日頭條

說起來電影名字的翻譯可是一門大學問,不但要兼顧原名,還要考慮電影內容以及當地的文化,才能拿得出一個朗朗上口又讓人印象深刻的電影名字。

https://kknews.cc

那些被譯壞了的電影名- 每日頭條

有哪些電影被名字毀了?我真不是針對港台地區。但恕我直言,當得知一些電影的港台譯名,我是笑出了鼻涕。這種譯名如果放在大陸,將對電影的 ...

https://kknews.cc

香港電影列表- 维基百科,自由的百科全书

本列表列出香港電影,是部分香港电影,目前还不够完整收录所有香港电影。 注:(1)本列表不含中國大陸和台灣電影;(2)*代表以原音為準;(3)^代表以香港上映為準。 A B C D E F G H J K L M N O P Q R S T W X Y Z. A[编辑]. 電影名稱, 導演, 演員, 片種

https://zh.wikipedia.org