日本怪談批踢踢

標題[翻譯] 日本怪談:鮮紫色. 時間Thu Jan 4 01:15:13 2018. 原文:http://nazolog.com/blog-entry-4761.html 為了配合中文語感會稍作修改。 翻得不好請見諒,有不通順、翻錯、語意...

日本怪談批踢踢

標題[翻譯] 日本怪談:鮮紫色. 時間Thu Jan 4 01:15:13 2018. 原文:http://nazolog.com/blog-entry-4761.html 為了配合中文語感會稍作修改。 翻得不好請見諒,有不通順、翻錯、語意不清都請指教。 --- 每當和別人說起這件事的時候,常有人問:「這件事是超恐怖的沒錯,但是是真的嗎?」 因為和這件事比起來,會有鬼出現的故事好像反而 ... ,標題[翻譯] 日本怪談:早退. 時間Fri Feb 2 22:51:49 2018. 原標題為【頭暈想吐而早退】 原文:http://nazolog.com/blog-entry-6653.html 為了配合中文語感會稍作修改。 有不通順、翻錯、語意不清都請指教,翻得不好請見諒。 --- 這是我唸高中時的事情。 某天,我因為頭暈想吐而早退了。 我算是身體滿健康的,頭暈這種事還是第一次遇到。

相關軟體 Cocos Creator 資訊

Cocos Creator
Cocos Creator 是一個完整的遊戲開發工具包和工作流程,包括一個遊戲引擎(基於 Cocos2d-x),資源管理,場景編輯,遊戲預覽,調試和發布一個項目到多個平台. 我們首次引入了實體 - 組件結構和數據驅動的工作流程到 Cocos2d- x 系列。使用 JavaScript,您可以立即編寫組件腳本。編輯器和引擎擴展也是使用 JavaScript 編寫的,因此您可以用一種編程語言製作遊戲並... Cocos Creator 軟體介紹

日本怪談批踢踢 相關參考資料
[翻譯] 日本怪談:髮被喪- 看板marvel - 批踢踢實業坊

標題[翻譯] 日本怪談:髮被喪. 時間Tue Dec 19 08:14:04 2017. 『かんひも』 出處:http://nazolog.com/blog-entry-2303.html ※12/21修正文中不正確稱謂 876 :866:2005/10/14(金) 16:25:05 ID:c2L+VjQX0 我母親的娘家位在長野的深山。從信州新町這裡還要再更往裡面的地方。 那時我才小學三、四年級...

https://www.ptt.cc

[翻譯] 日本怪談:鮮紫色- 看板marvel - 批踢踢實業坊

標題[翻譯] 日本怪談:鮮紫色. 時間Thu Jan 4 01:15:13 2018. 原文:http://nazolog.com/blog-entry-4761.html 為了配合中文語感會稍作修改。 翻得不好請見諒,有不通順、翻錯、語意不清都請指教。 --- 每當和別人說起這件事的時候,常有人問:「這件事是超恐怖的沒錯,但是是真的嗎?」 因為和這件事比起來,會有鬼出現的故事好像反而 ...

https://www.ptt.cc

[翻譯] 日本怪談:早退- 看板marvel - 批踢踢實業坊

標題[翻譯] 日本怪談:早退. 時間Fri Feb 2 22:51:49 2018. 原標題為【頭暈想吐而早退】 原文:http://nazolog.com/blog-entry-6653.html 為了配合中文語感會稍作修改。 有不通順、翻錯、語意不清都請指教,翻得不好請見諒。 --- 這是我唸高中時的事情。 某天,我因為頭暈想吐而早退了。 我算是身體滿健康的,頭暈這種事還是第一次遇到。

https://www.ptt.cc

[翻譯] 日本怪談—非常誇張的廢棄房屋- 看板marvel - 批踢踢實業坊

標題[翻譯] 日本怪談—非常誇張的廢棄房屋. 時間Sun Aug 27 05:10:35 2017. 大家好,又是我(招手這篇我以為很熱門,應該會有人翻過, 但我換了幾個關鍵字搜尋都沒找到@@ 只能祈禱沒OP了……這篇很長啊,OP會很想哭QQ 我覺得這篇滿精彩的啊,我第一次看到的時候就印象很深刻, 是看了幾十篇文章之後還會想起來的那種。

https://www.ptt.cc

[翻譯] 日本怪談:奇怪的東西- 看板marvel - 批踢踢實業坊

原標題為【和奇怪的東西打招呼】 原文:http://nazolog.com/blog-entry-5742.html http://nazolog.com/blog-entry-7620.html 這次的兩篇是時隔兩年的故事,並不能確定第二篇續報為原作者所寫還是網友續筆。 雖然是滿有趣的一篇文章,但一部分內容可能令人不適,請各位斟酌觀看。 為了配合中文語感會稍作修改。

https://www.ptt.cc

[翻譯] 日本怪談-母親的助攻- 看板marvel - 批踢踢實業坊

看板marvel. 標題[翻譯] 日本怪談-母親的助攻. 時間Sun Dec 31 01:19:58 2017. 原文:https://xn--u9jv84l7ea468b.com/kaidan/356wa.html 大家好,我是鴕鳥。 找不到好故事所以就很久沒更新啦。 --- 我一歲的時候,母親因為生病去世了。 也就這樣,我對母親的記憶可以說是半點都沒有。 我們家是三代同堂,而且爺爺奶奶也都很疼...

https://www.ptt.cc

[翻譯] 日本怪談—爺爺- 看板marvel - 批踢踢實業坊

標題[翻譯] 日本怪談—爺爺. 時間Mon Aug 28 03:44:45 2017. 大家好,又是我(招手之前貼到版上的翻譯文,很感謝大家推文鼓勵~真的很開心!!!! 大家覺得好看真是太棒了~ 今天這篇故事滿有名的,我強烈懷疑應該有人翻過, 但我搜尋了一陣子,沒有看到@@ 希望沒OP吧! 很久以前,我第一次看這故事的時候感受很強烈, 現在故事 ...

https://www.ptt.cc

精華區marvel 文章列表- 批踢踢實業坊

日本怪談:殺女家族 · ◇ 日本怪談:敲門聲 · ◇ 日本怪談:內S區 · ◇ 日本怪談:渡假地打工 · ◇ 日本怪談:活著的人偶 · ◇ 日本怪談:祖父的死因 · ◇ 日本怪談:玩具手機 · ◇ 日本怪談:尾巴 · ◇ 日本怪談:旅館的徵人廣告 · ◇ 日本怪談:不存在的...

https://www.ptt.cc

[翻譯] 日本怪談:夜間列車- 看板marvel - 批踢踢實業坊

標題[翻譯] 日本怪談:夜間列車. 時間Wed Feb 14 17:06:40 2018. 原文:http://nazolog.com/blog-entry-6489.html 小年夜翻篇應景的文章,來向大家拜個早年。 為了配合中文語感會稍作修改。 翻得不好請見諒。有不通順、翻錯、語意不清都請指教。 --- 這是在五、六年前,我到松江出差時的事情。 因為從以前就很想搭搭看Blue Train,我便...

https://www.ptt.cc

PTT marvel版靈異鬼故事精選: [翻譯] 日本怪談三則

標題[翻譯] 日本怪談三則時間Sun May 14 16:44:06 2017 原文: http://nazolog.com/blog-entry-4085.html 『姉は霊感があるらしい』 http://nazolog.com/blog-entry-4962.html 『勘の良い姉』 http://nazolog.com/blog-entry-466.html 『姉の異変』 看了夜迴的實況,...

http://pttmarvel.blogspot.com